刘群:计算所与北大往事回顾十
取自 自然语言处理百科
- 结语
我在计算所的经历应该还算是比较丰富的。作为一个普通的研究人员,我在计算所的三个不同部门都呆过比较长的时间,我还在北大计算语言学研究所有过在职攻读博士学位的经历,这些不同的经历让我学到了很多东西。在计算所二室机器翻译课题组的经历,将我引入了自然语言处理和机器翻译研究的大门,确定了我今后的研究方向。软件室的研究经历,也对我也有很大的影响。我第一次了解到如此众多的研究方向和那么多活跃的研究思想,使我大开眼界。软件室工程化的项目管理方法,也使我学到了很多项目管理方面的技巧。北京大学计算语言学研究所与计算所完全是另外一种管理风格,那里每个人都有充分的自由,俞老师的管理方式是无形的,但也是相当有效的。另外,在北大我也见识了很多非计算机领域出身的青年才俊,与他们的接触让我受益匪浅。而我后来所在的数字化研究室又是另外一种管理风格,这些都是我一生受用不尽的财富。
我在计算所这十几年,得到了很多“贵人”的帮助,对此我怀着深深的感恩之情。
从我到二室读研究生,到新计算所成立,二室解散为止,张祥老师一直是二室的主任。张老师对我的工作和生活一直非常关心,对我坚持机器翻译研究这件事,他尽他的能力给我了最大的帮助,特别是早期没有任何资助的情况下,如果没有他的支持和帮助,我是不可能在这条路上走下来的。对此我一直怀有深深的感激。
俞士汶老师是我的博士导师,从我硕士毕业开始决定开展机器翻译研究开始,我就一直跟俞老师保持密切的合作关系,一直到我2004年博士毕业为止。俞老师在事业上给了我极大的帮助,特别是我在北大攻读博士学位这几年,除了在学习和工作中帮助我以外,俞老师还经常给我一些机会,让我出席一些重要的学术场合,使我在这个学术圈子里开始有了一定的影响。另外,俞老师对人的热情、对工作的一丝不苟、对名利的淡薄,都让我非常敬佩,也对我自己为人处事的方式产生了重要影响。对俞老师的感激之情,我将永远铭记在心。
白硕和程学旗是我在软件室期间的两任室主任。我在软件室工作期间,是他们给我提供了一个稳定的工作环境。虽然我的研究工作一直没有很好地溶入软件室的主流研究方向,但他们对我的研究工作一直都非常宽容,而且也在人力和经费方面给我了很多的帮助。我近几年来取得的成绩,其实相当大一部分基础都是在软件室工作的这几年打下的。对他们的帮助我也要表示衷心的感谢。
我特别要感谢李锦涛老师、钱跃良老师和林守勋老师。他们是我在数字化室期间的几位主要领导。我这几年做出的主要成绩,都是在他们的直接领导下取得的。他们给我了最大的空间,使我多年以来形成的积累得到了充分的发挥。这里的工作氛围特别好,大家相处得非常融洽。在这里,我们组成了一个非常好的工作团队,大家各司其责,互相帮助,优势互补,让人感觉非常愉快。我希望这种良好的工作氛围能在今后一直保持下去。
当然我最应该感谢的还是李国杰所长。他的几次帮助,对我的工作都起到了决定性的作用。对李所长的知遇之恩,我的感激之情是难以用言语表达的。
我在计算所这十几年,亲眼目睹计算所经历了一个由衰弱到复苏到重新辉煌的过程。我自己的经历也跟计算所一样,跌宕起伏。我衷心预祝计算所能够在新的时期再创辉煌,而我们这些计算所人也能够与计算所一道,在人生的道路上取得更大的成就。
- 后记
本来这篇稿子没打算写这么多,不过下起笔来才发现可以写的事情实在不少。有些事情隔的时间长了,都快要淡忘了,正好趁这个机会回忆整理一下,也是很不错的。我这个人记性向来不好,丢东西、不认人、忘记人的名字是常有的事。这篇稿子成稿仓促,里面涉及的人和事情,虽然我都尽量经过核实,但仍难免有错误,有些重要的事情也许有遗漏。如有遗漏和差错,责任完全由我自己承担,也希望读者批评指正。
祈威、于天波、钱跃良老师、王斌、俞士汶老师、詹卫东、常宝宝在本文写作过程中给我提供了很多的帮助,他们帮我指出了文中一些不太准确甚至失实的地方。钱老师对我在文章中的一些表述提出了中肯的建议。詹卫东对我的文章结构提出了很好的修改建议。在此一并表示感谢。
转自:http://mtgroup.ict.ac.cn/~liuqun/research/experience.htm#_Toc146986889

